sábado, 11 de enero de 2014

Anikuni ayúdanos a dormir.

      Estaba en dos lugares distintos pero al mismo tiempo. El fuego en común, dos ojos para dos vidas totalmente distintas con una historia en común. En mi cabeza, en la casa, comenzó a sonar la canción Anikuni, la canción que más me gustaba cuando, en las  noches de verano, en los Picos de Europa, en torno a una gran fogata, cantaba junto a los scouts bajo un cielo abierto y estrellado.
      Mientras tanto, al otro lado del fuego, en algún lado oscuro con la compañía de Jorah, cantaba la canción a plena voz, como si se llevara todo el mal y nos guardase refugio en un poco de calma.

En las noches
Cuando la luna
Como plata se eleva
Y la selva ilumina
Y también la pradera
Viejos lobos de la tribu
Cantan al Gran Espíritu
Al Espíritu del Fuego

anikuni uauani
ua ua ua
nika ua ua ua
era la uni …mi si mi
era la uni  …mi si mi
anikuni...  anikuni...  anikuni..

uuuooo
Ani kuni Shaauani
Ani kuni Shaauani
Awa wa wa bi ka na Kaina
Awa wa wa bi ka na kaina
Eea uni bi si ni
Eea uni bi si ni

¡Oh Padre Universo, Expande tu Divinidad!
¡Oh Madre Tierra, sana mi alma!
Brilla la Luna, brilla el Sol
Borra en mi sangre todo dolor
Renueva mi vida hacia el resplandor,
Donde el Fuego flamea hacia la inmensidad.

La Luz Divina flota en el aire
Dispersando sus semillas por el valle
El silencio cae en la tarde
El Gran Espíritu vuelve a saludarte

Dentro de tu corazón yacen benditas llamas
Donde el cristo emana su misericordiosa bendición
Sumergido en una antorcha envolviendo tu cuerpo
Transmutando tu vida para la salvación del alma

Bendito sea el que viene
para traer la gloria del cielo
Nosotros devotos nos envolvemos en su fuego.

Breve traducción del coro.
Cuando atardece en el pueblo indio
Cuando atardece en el pueblo indio
El chaman trae bendiciones en el valle
El chaman trae bendiciones en el valle
¡Ahí viene con el fuego!

¡Ahí viene con el fuego!

No hay comentarios:

Publicar un comentario